לק"י נוסח תימן-פורטל קהילות תימן

כתובתינו: רחוב בירנבוים 26 בני ברק
טלפון: 03-6781444 
שעות פתיחה: א-ה 10:00-21:00 יום ו' 9:00-13:00 

לאור המצב ניתן לעשות הזמנות טלפוניות בשעות הפעילות או דרך האתר.

ווצאפ 053-6781444  מדור פסח


 

הצטרפו לרשימת התפוצה
שלח לחבר
חדשות
חנות
רדיו שבזי
תוכן
הלכות
מוזיקה
אודיו
וידאו
חיי קהילה
גלריה
שירות הזמנות נוסח תימן בווצאפ! 053-6781444

לְשׁוֹן הַזָּהָב / פרשת וַיַּקְהֵל

26/02/2019

פרק ל"ה

ז' –  וְעֹרֹ֨ת אֵילִ֧ם מְאׇדָּמִ֛ים – יפריד אך מעט בין הדבקים. אך ייתן לב שלא יישמע כטעם מפריד. וכן בהמשך הפרק וְעֹרֹ֨ת אֵילִ֧ם מְאׇדָּמִ֛ים (פסוק כג).

י"ח – יִתְדֹ֧ת – יבחין בין מבטא האות תי"ו רפויה למבטא האות דא"ל רפויה. לפי שמבטאם קרוב פעמים בולע אחת מן האותיות.

כ"ד – תְּר֤וּמַת כֶּ֙סֶף֙ – תיבת תְּרוּמַת מלעיל מדין נסוג אחור. מפני שתיבת כֶּסֶף הסמוכה נקראת מלעיל, הורחק הטעם בתיבת תְּרוּמַת להברה הקודמת, כדי שלא יהיו שתי נגינות סמוכות זו לזו (תְּרוּמַת מלרע וכֶּסֶף מלעיל) שקריאתם קשה יותר.

כ"ה – חַכְמַת־לֵ֖ב – כאן תיבת חַכְמַת החי"ת בפתח, ולקמן חׇכְמַת־לֵ֗ב (פסוק לה) החי"ת בקמץ. כאן הוא לשון תואר לאשה שהיא חכמת לב, ובהמשך הוא לשון שם עצם שהעוסקים במלאכת המשכן התמלאו בחכמת לב. ויעיד על זה התרגום שכאן תרגם חַכִּימַת לִבָּא ושם תרגם חַכִּימוּת לִבָּא.

 

פרק ל"ו

ד' – אִֽישׁ־אִ֥ישׁ – מנהגינו שיזקוף מעט תיבת אִישׁ הראשונה למרות שמנוקדת בטעם מוליך, וכן בכל מקום שבאו שתי תיבות דומות ברצף. וכנראה הטעם שלא יישמע אִישִׁישׁ.

ל"ו – וַיִּצֹ֣ק – אין דגש בצא"ד. וכן בהמשך הפרשה (לז ג,יג. לח ה).

פרק ל"ז

ג' – וּשְׁתֵּ֣י טַבָּעֹ֗ת – כאן תיבת וּשְׁתֵּ֣י בטעם מוליך, ובהמשך הפסוק וּשְׁתֵּי֙ טַבָּעֹ֔ת בפשטא.

י"ב – וַיַּ֨עַשׂ ל֥וֹ מִסְגֶּ֛רֶת – יזקוף מעט תיבת לוֹ להבדילה מתיבת לֹא.

י"ט – בַּקָּנֶ֣ה הָאֶחָד֮ – הקו"ף בדגש חזק מפני שבאה אחרי פתח וכן בכל מקום אחרי תנועה קטנה יבוא דגש חזק. ובהמשך הפסוק בְּקָנֶ֥ה אֶחָ֖ד ללא דגש משום שאחרי שווא לא יבוא דגש.

פרק ל"ח

י"ט – וְעַמֻּֽדֵיהֶם֙ אַרְבָּעָ֔ה – כל תיבות עַמּוּדֵיהֶ֣ם בפרק זה באו בטעם מוליך חוץ מפסוק זה שמנוקד בפשטא. וכן בסוף פרשת תרומה, והלא דבר הוא.

 

עוד...

10 שנים למכון כתבי היד נוסח תימן
הרב רמתי
ספר חדש אמת צרופה
דפוס ברק